NEITHER HERE NOR THERE, a cura di Viviana Fiorentino: la poesia di Colette Bryce

Neither here nor there, poesia irlandese in traduzione (ph_ Phylis Christopher 2010) To sleep, perchance 
 to dream? No chance: 
 it’s 4 a.m. and I’m wakeful 
 as an animal, caught between your presence and the lack. 
 Dormire, forse … Continua a leggere NEITHER HERE NOR THERE, a cura di Viviana Fiorentino: la poesia di Colette Bryce

ICONE. FINO AL SANGUE. Per vederti fiorire di Alessandra Fichera: nota di Carlo Ragliani

“Fino al sangue”. Nota a “Per vederti fiorire” (CartaCanta editore, 2017) di Alessandra Fichera «Raccogliete i pezzi avanzati, perché niente si perda». Questo il messaggio contenuto al passo sesto, versetto dodicesimo del vangelo di Giovanni. Passo che possiamo intendere non solo … Continua a leggere ICONE. FINO AL SANGUE. Per vederti fiorire di Alessandra Fichera: nota di Carlo Ragliani

L’evidenza del male e del dolore, I ferri corti di Paolo Maccari: nota di Emanuele Franceschetti

    Dire che I ferri corti di Paolo Maccari (LietoColle, 2019) è un libro di guerra suonerà forse pleonastico, visto il titolo scelto dall’autore per la propria autoantologia. Ma non troppo. Certo, sarebbe facile chiamare a testimone, in tal … Continua a leggere L’evidenza del male e del dolore, I ferri corti di Paolo Maccari: nota di Emanuele Franceschetti

Su ABITARE LA PAROLA, antologia a cura di Eleonora Rimolo e Giovanni Ibello – di Monia Gaita

di Monia Gaita Che cosa rimane della poesia? Esiste ancora e in quali forme? In che modo i giovani scelgono di colloquiare con le sue profondità facendo cigolare gli alberi ai tanti interrogativi cui ardisce rispondere? Credo che in questa … Continua a leggere Su ABITARE LA PAROLA, antologia a cura di Eleonora Rimolo e Giovanni Ibello – di Monia Gaita

La poesia del giorno: “Domenica” – Rocco Scotellaro

La poesia del giorno è “Domenica” di Rocco Scotellaro da “È fatto giorno” in Poesie e Realtà 45-74 primo volume a cura di Giancarlo Majorino, Il pane e le rose, Savelli (Selezione: Marta Cutugno) Continua a leggere La poesia del giorno: “Domenica” – Rocco Scotellaro

La poesia del giorno: “Venere smascherata” – Raymond Radiguet

La poesia del giorno è “Venere smascherata” di Raymond Radiguet in “I fidanzati di tredici anni” e altre poesie a cura di Pasquale Di Palmo, Collana Acquamarina/I poeti di Via Del Vento, Via Del Vento Edizioni (Selezione: Marta Cutugno) Continua a leggere La poesia del giorno: “Venere smascherata” – Raymond Radiguet

“Minuetto” di Nostromo: un disco che ci conforta in questi giorni tristi

di Libera Capozucca In un momento complicato come questo, solo la musica può salvarci. Eppure non possiamo andare ai concerti, assistere ad eventi dal vivo, incontrare persone.Mantenere la distanza dalla materia addensante di cui è fatta la musica – e … Continua a leggere “Minuetto” di Nostromo: un disco che ci conforta in questi giorni tristi

La poesia del giorno: “Tu non sai le colline …” – Cesare Pavese

La poesia del giorno è “Tu non sai le colline …” di Cesare Pavese da “Verrà la morte e avrà o tuoi occhi” Giulio Einaudi Editore (Selezione: Marta Cutugno)   Continua a leggere La poesia del giorno: “Tu non sai le colline …” – Cesare Pavese

VEDERE CHE NON CI SEI PIÙ, NON DIRE NIENTE. IN MEMORIA DI MARIO BENEDETTI

     (ph_ Dino Ignani)   Mario Benedetti se n’è andato ieri mattina. Se n’è andato come ha sempre vissuto: in silenzio, senza clamore. Uno dei poeti più significativi e originali della nostra storia recente se n’è andato così: in … Continua a leggere VEDERE CHE NON CI SEI PIÙ, NON DIRE NIENTE. IN MEMORIA DI MARIO BENEDETTI

ICONE: PYROSOPHIA. NOTA DI CARLO RAGLIANI A LA PROMESSA FOCAIA di Giorgiomaria Cornelio

  “Una parola ha detto Dio, due ne ho udite”. Così ci viene trasmesso il dialogo tra uomo e divinità nel passo contenuto in Salmi 62,12. Per il popolo ebraico, la parola divina è essenziale, ed il suo significato è … Continua a leggere ICONE: PYROSOPHIA. NOTA DI CARLO RAGLIANI A LA PROMESSA FOCAIA di Giorgiomaria Cornelio

NEITHER HERE NOR THERE, a cura di Viviana Fiorentino: la poesia di Freda Laughton

Neither here nor there – poesia irlandese in traduzione Si inaugura oggi Neither here nor there, un appuntamento mensile con la poesia irlandese meno conosciuta.  In questo spazio troverete poeti irlandesi che non sono ancora arrivati in traduzione in Italia o … Continua a leggere NEITHER HERE NOR THERE, a cura di Viviana Fiorentino: la poesia di Freda Laughton