“L’amour, au clair soleil d’été,
Avec l’alouette a chanté”
Le atmosfere delicate e rarefatte de “Le fille aux cheveux de lin” di Claude Debussy (prima foto) – dal I libro dei Préludes per pianoforte, ispirato ad uno dei Poèmes di Leconte de Lisle (seconda foto) – qui nei ricercati suoni e nell’intima interpretazione di Arturo Benedetti Michelangeli (1920-1995).
“La fille aux cheveux de lin”
di Charles Marie René Leconte de Lisle (1818-1894)
“Sur la luzerne en fleur assise,
Qui chante dès le frais matin ?
C’est la fille aux cheveux de lin,
La belle aux lèvres de cerise.
L’amour, au clair soleil d’été,
Avec l’alouette a chanté.
Ta bouche a des couleurs divines,
Ma chère, et tente le baiser !
Sur l’herbe en fleur veux-tu causer,
Fille aux cils longs, aux boucles fines ?
L’amour, au clair soleil d’été,
Avec l’alouette a chanté.
Ne dis pas non, fille cruelle !
Ne dis pas oui ! J’entendrai mieux
Le long regard de tes grands yeux
Et ta lèvre rose, ô ma belle !
L’amour, au clair soleil d’été,
Avec l’alouette a chanté.
Adieu les daims, adieu les lièvres
Et les rouges perdrix ! Je veux
Baiser le lin de tes cheveux,
Presser la pourpre de tes lèvres !
L’amour, au clair soleil d’été,
Avec l’alouette a chanté”
Continua a leggere “A. B. Michelangeli: “La fille aux cheveux de lin” – Claude Debussy #quickpost”
Mi piace:
Mi piace Caricamento...